And yet, you pay for her priviledge
??? dude who you talking to?
And yet, you pay for her priviledge
??? dude who you talking to?
Nobody’s hating Jews. We all say fuck netanyahus Israel and people like you say “hey you can’t be antisemitic” and very intentionally never fucking acknowledge the difference exactly as you are doing you damn hypocrite
“needlessly facetious comment from when I was in a bad mood edited to this”
I mean, don’t deny that it’s a lot worse now, well, because of the actions of the current Israeli government. It’s not really comparable to before. Understandably so.
Crazy what happens when you actually appeal to your constituents
G approximate varies upon regional dialect (annoying, I know first hand as a multinational Arab)
It can be قمبو (gulf) or جمبو (Egypt) as well.
(For non Arabic speakers, hard G does not natively exist in Arabic and different dialects use a different letter to denote a hard G, a lot of the time contextually)
Actually he’s asking for a jumbo (large) mouse, funny cause in Arabic you literally read that as ‘jombo’
No one was arguing with you from the beginning. We’re just saying there’s a distinction and the IOC probably views it like that.
We all get what you’re saying dude. Doesn’t mean there isn’t a distinction. What you’re describing is an indirect effect on competitive integrity, which might be an arbitrary difference for viewers but for the IOC it’s a legitimate distinction.
They were literally a dollar in 2013. Used to get em all the time
Glad to be! Got that “why bother no one’s gonna read this anyway” feeling halfway through the comment but then remembered I wasn’t on reddit anymore
No, I speak Arabic and it’s not so much misspelling as like, lack of sufficient punctuation. Then that is directly thrown into a translator. I’ll use the word مشكل as an example and try to explain why the menu says ‘Tuna is a problem’. As letters, from right to left, they are l:
m - م (the first letter on the right)
sh - ش
k - ك
L - ل (last letter on the left)
I know those standalone letters look different but that’s how they are when they’re not conjoined to other letters.
Anyway the problem is that that word can be read multiple ways because a lot of the vowels in Arabic come from small modifiers that no one can be bothered to type out because we know how to infer the pronunciations in context. So let’s get into the conflation of the word here. Without any vowels, theoretically the word can be read as mshkl. One way to read the word مشكل can be MuSHaKKal, and with the modifiers it would look like so:
مُشَكْل
It’s not easy to see but the first 3 letters have modifiers that make them be pronounced as ‘Mu’, ‘Sha’, ‘K~’, ‘Al’. Pronouncing the word this way means ‘mixed’ i.e. the dish being served is Mixed Tuna AKA Tuna salad.
Now without the modifiers the word can be read as: مشكِل
Now theres no modifier on the second letter so it kind of just blends into the first, becoming pronounced as ‘Mush’, ‘Kill’, or ‘mash’, ‘kal’. This word literally translates to ‘problem’. And if you just put a noun before problem, it makes sense grammatically to infer that the noun is the problem. Ergo,
“Tuna is a problem”. Also known as Tuna salad.
A-ha - Take on me
every time
I literally keep Google lens open on my hand at the Japanese supermarket. So fucking helpful in the soy sauce aisle and in general. I actually know what I’m buying!
I think this is fucking awesome. Complete win for all of us hoping for better and more affordable EVs.
If it’s still available in December message me and I’ll mail you a bag when I go.
Are you like a boomer that can’t understand you’re not talking to the same person with every comment? You know lemmy is the whole forum, not a user you’re replying to right?