There are some southern or appalachian insults that I’m sure would confuse foreigners, even those who are functional in English.
Comparisons like “He’s twelve ounces short of a pint”, backhanded compliments like “I just love how you don’t care what people think”, idioms like “three sheets to the wind”. And then of course there’s “rode hard and put up wet”.
Non native here: “three sheets to the wind” “rode hard and put up wet” are totally unknown and over my head.
“He’s twelve ounces short of a pint” and “I just love how you don’t care what people think” I got them.
There are some southern or appalachian insults that I’m sure would confuse foreigners, even those who are functional in English.
Comparisons like “He’s twelve ounces short of a pint”, backhanded compliments like “I just love how you don’t care what people think”, idioms like “three sheets to the wind”. And then of course there’s “rode hard and put up wet”.
There’s also “bless your heart”. Around here if someone tells you that, it is not a compliment.
Non native here: “three sheets to the wind” “rode hard and put up wet” are totally unknown and over my head.
“He’s twelve ounces short of a pint” and “I just love how you don’t care what people think” I got them.